Aucune traduction exact pour نسب متكافئة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نسب متكافئة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Un porcentaje desproporcionado de las víctimas de la trata en Europa occidental procede de Lituania.
    وتنتمــي نسبــة غيـر متكافئــة من ضحايا الاتجار في أوروبا الغربية إلـى ليتوانيا.
  • El logro de la cooperación práctica y sostenible basada en la ventaja comparativa, la asociación en condiciones de igualdad, una identificación común con las iniciativas y programas y una visión de futuro, así como en una firme convicción compartida de resolver los problemas comunes;
    تحقيق تعاون عملي مستمر قائم على المصالح النسبية، والشراكة المتكافئة، والملكية والتصور المشتركين، فضلا عن اقتناع راسخ متبادل بوجوب التصدي للتحديات المشتركة؛
  • Alrededor del 40% de la población activa trabaja en ese sector y una proporción desproporcionadamente alta de la población más pobre del mundo depende de los ingresos procedentes de ese sector.
    ويعمل نحو 40 في المائة من القوة العاملة في قطاع الزراعة، وتعتمد نسبة كبيرة غير متكافئة من فقراء العالم على الدخل الذي يدره هذا القطاع.
  • De conformidad con la ley, las mujeres y los hombres gozan de iguales derechos en cuanto a la nacionalidad de sus hijos y no existe obstáculo alguno fundado en el sexo en materia de nacionalidad.
    وبمقتضى القانون، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متكافئة بالنسبة لجنسية أبنائهما، ولا توجد أية عقبة على أساس نوع الجنس في سبيل الحصول على الجنسية.
  • Entre los objetivos específicos que se persiguen con la Política Nacional de la Mujer, se encuentran: 1) Incrementar la participación social y política de las mujeres, promoviendo el liderazgo femenino para lograr una igualdad de acceso al poder entre hombres y mujeres; 2) Contribuir al desarrollo integral de la mujer, fomentando la distribución de responsabilidades entre los integrantes del grupo familiar, mejorar las condiciones de vida de las mujeres jefes de hogar y divulgando el ejercicio de sus derechos a fin de fortalecer a la familia; 3) Contribuir a lograr la igualdad de oportunidades, en la participación de mujeres y hombres en el mercado de trabajo, a través de la eliminación de la discriminación que por motivos de género, inducen a la desigualdad salarial, del acceso de las mujeres a los puestos laborales de decisión y de incrementar la preparación de las mujeres en las distintas ramas y grupos ocupacionales de la producción económica; 4) Incentivar a los medios de comunicación, para que proyecten una imagen de las mujeres basada en la no discriminación y en la eliminación de estereotipos sexuales, promoviendo a través de esos medios y de la producción cultural la igualdad de género así como la contribución de las mujeres en la vida social, cultural, política y económica, respetando la diversidad de identidades y experiencias de las mujeres; 5) Prevenir y detectar el fenómeno de la violencia contra la mujer, dando protección y atención a las víctimas mediante acciones sustantivas basadas en la normativa internacional y nacional vigente relativa a la violencia.
    وتضم الأهداف المحددة لهذه السياسة: (1) زيادة المساهمة الاجتماعية والسياسية للمرأة عن طريق تعزيز مشاركتها كقائدة بغية تحقيق الحصول المتكافئ للسلطة بالنسبة للمرأة والرجل؛ (2) المساهمة في التطور الشامل للمرأة بتشجيعها على تقاسم المسؤوليات بين أفراد الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للمرأة التي ترأس الأسرة، والإعلان عن ممارسة حقوق المرأة بغية تعزيز الأسرة؛ (3) المساعدة على تأمين تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمالة بإزالة التمييز الجنساني الذي يتسبب في الفروق في الأجور ويعوق وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار في مكان العمل؛ وبتوسيع مجالات التدريب للمرأة في مختلف الفروع التشغيلية وقطاعات الإنتاج؛ (4) توفير الحوافز لوسائط الاتصالات لكي تعرض صورة للمرأة تقوم على عدم التمييز وإزالة الأنماط الجنسية واستخدام هذه الوسائط والأنشطة الثقافية للنهوض بالمساواة الجنسانية ومساهمة المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في إطار من الاحترام لتنوع الهوايات والتجارب؛ (5) تحديد وحظر ظاهرة العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والرعاية للضحايا بواسطة تدابير موضوعية تقوم على أساس التشريعات الدولية والوطنية الحالية المعينة بمثل هذا العنف.